Até mais ver: Uma maçã por dia faz a criança sadia

domingo, março 02, 2008

Uma maçã por dia faz a criança sadia


Spice and Wolf Ending Theme - Ringo Biyori ~The Wolf Whistling Song
Apple Weather ~The Wolf Whistling Song
Vocals: ROCKY CHACK
Lyrics: Chris Mosdell
Composition: Yamashita & noe
Arrangement: Hogari Hisaaki

O seven apples on a witch’s tree
Sete maçãs na árvore da bruxa
With seven seeds to plant inside of me
Com sete sementes para plantar dentro de mim
In springtime I grew a magic song
Na primavera eu criei uma canção mágica
Then skipping along, oh I sang the song to everyone
Então pulando por aí, eu cantei a canção pra todo mundo

I looked at the world through apple eyes
Eu vejo os mundos através dos olhos de maçã
And cut myself a slice of sunshine pie
E cortei pra mim uma fatia de torta de luz do sol
I danced with the peanut butterflies
Eu dancei com os amendoins para as moscas
Till time went and told me to say hello for every goodbye
Até que alguém me disse para dizer oi para todo adeus

A thousand sugar stars
Milhares de estrelas de açucar
Oh put them in a jar
Vou colocá-las num jarro
And then whistle round the world
e então assoviar por todo mundo
Oh whistle round the world
Assoviar por todo mundo
I’m a little wolf inside a girl, you say
Eu sou um pequeno lobo na pele de uma garotinha, você diz
And off I’ll go from June to May
E lá vou eu de junho a maio
Oh whistling round the world
Assoviando ao redor do mundo

I met a golden swan upon the road
Eu encontrei um cisne dourado estrada acima
Who was a handsome prince, so I was told
Que era um principe bem apanhado, então eu disse a ele
I asked it the way to yesterday
Eu lhe pedi o caminho para o ontem
Then I was a sailor, and through the day I sailed away
Então eu era um marinheiro, e passei o dia a navegar

Bluebird seas I sailed
No mar de passáros azuis eu naveguei
With mermaids riding whales
Com sereias que cavalgavam baleias
Oh whistle round the world
A assoviar pelo mundo
Oh whistle round the world
A assoviar pelo mundo
I’m a little wolf inside a girl, you say
Eu sou um pequeno lobo na pele de uma garotinha, você diz
And off I’ll go down Wonder Way
E eu tenho que ir fundo neste Maravilhoso Caminho
Oh whistling round the world
Assoviando pelo mundo

Through apple eyes
Através dos olhos de maçã
Oh there are rose-coloured skylines
Há linhas no céu coloridas de rosa
Where flying silver spoons
Aonde voam as colheres de prata
Eat melting marmalade moons
Comendo luas de marmelada derretida

Through apple eyes
Através dos olhos de maçã
I see for millions of miles
Eu vi por milhões de milhas
The sun’s a diamond shining
O diamante do sol brilhando
In the nighttime of a summer day
No anoitecer de um dia de verão

A thousand sugar stars
Milhares de estrelas de açucar
Oh put them in a jar
Vou colocá-las num jarro
And then whistle round the world
e então assoviar por todo mundo
Oh whistle round the world
Assoviar por todo mundo
I’m a little wolf inside a girl, you say
Eu sou um pequeno lobo na pele de uma garotinha, você diz
And off I’ll go (I can not stay)
E eu já vou (Eu não posso ficar)
Oh whistling round the world
Assoviando pelo mundo
Let’s whistle round the world
Vamos assoviar pelo mundo
Whistle round the world
Assoviar pelo mundo

A versão que vocês ouvem é a versão para televisão, pois a completa é muito grande para os players (11 MB). Bom tem o link abaixo pra quem se interessar
Rocky Chack - Ringo Hiyori ~The Wolf Whistling Song
Créditos: Portal Animania Music Club

Até mais ver
mr. poneis

"Qual o seu nome mesmo? Daqui em diante o seu nome será lembrado para sempre em minhas lendas!" — Kenrou Horo, um lobo orgulhoso.
  • Facebook
  • Disqus
  • 4Blogger
comments powered by Disqus

4 Verdades

mr.Poneis disse... [responder]

Kanji...

(訳)
魔法の木になっている七つのリンゴ
種をひとつずつもっている
春になれば、それは魔法のうたへ育って
スキップしながら、その歌をうたうよ

リンゴみたいなまあるい目で世界をみてる
太陽の光でできたパイを切り分けましょう
ピーナツバター蝶と踊ってる
時がこんにちわ!といいながら、
さよならと手を振るまで

1000の砂糖菓子の☆
びんの中にしまいましょう
口笛ふいて、世界はまわる
わたしは小さな狼 女の子の中の
春から次の春まで、
口笛ふいて、世界はまわる

道であった金色の白いとり
わたしに話しかけたのは、すてきな王子様
彼はわたしに昨日への道を尋ねました
わたしは、船乗り
昨日を旅してきたのだから

青い青い鳥のように青い海を船にのって
クジラにのってる人魚といっしょに
口笛ふいて、世界はまわる
わたしは小さな狼 女の子の中の
まだ知らない道をずんずんいくよ
口笛ふいて、世界はまわる

リンゴみたいなまあるい目で世界をみてる
バラ色の地平線に
銀色のスプーンがとびまわる
とろとろに溶けたママレードの月を召し上がれ

リンゴみたいなまあるい目で世界をみてる
何百マイルも先をみわたして
夏の日の夜に、
太陽はダイヤモンドのように輝いている

1000の砂糖菓子の☆
びんの中にしまいましょう
口笛ふいて、世界はまわる
わたしは小さな狼だよ 女の子の中の
そうじっとしていられないの
口笛ふいて、世界はまわる
さあ口笛ふいて、世界はまわる

até mais ver
mr. poneis

Ps.: Preciso mesmo arrumar aquele RPG de uma vez!

Virgulino disse... [responder]

A-do-rei!!! Gostei muito mesmo!!! De onde é essa música??? Que banda é essa??? Cadê o tal do link para a versão inteira???

Até mais ver..

mr.Poneis disse... [responder]

aqui:
Ringo no Hiyori ~The Wolf Whistling Song

se interessar também, o anime se chama Spice and Wolf - Okami no Koushinryou e tem pra baixar na Meikai Animes e na Anime House

até mais ver
mr.poneis

Paraquedas disse... [responder]

Gostei muito...

Gostaria muito que alguém desse uma olhadinha em meu comentário do post anterior (sobre anjos) achei interessante o tema e gostaria de discutí-lo.... embora saiba que não serei levado a sério.